Currently, each resource is considered one segment. However, some resources may contain multiple sentences, which could individually be translated using ShareTM or InTM by first segmenting them into independent elements, translating and construction back.
Typically solely for marketing material this is not a viable option, since the whole paragraph has to be optimized as a whole during the translation process.
For us, it would provide some limited savings in translations work, when paragraphs in a resource would be segmented and then assisted in translation using ShareTM/InTM.